西江日报讯(记者 李考考) “来来来,大家跟着我走。”9月22日,肇庆大华农生物药品有限公司内,翻译员罗文萍正用英语招呼着外国青年嘉宾。
干练、亲和、专业,此次中国—东盟青年企业家经贸合作洽谈会上,一群佩戴绿色工作牌、往来匆忙的肇庆翻译员,串联起大会各个部分,助力此次国际交流盛会圆满谢幕。
9月20日,来自东南亚十个国家的代表团如约而至,为确保沟通顺利,肇庆外事局提前部署,邀请19名高校教师担任翻译工作。
“翻译是此次大会圆满完成的最后一个端口,内容主要分为两部分,一是现场陪同嘉宾,二是各国代表团的跟进服务。”据肇庆外事局工作人员介绍,此次大会涉及诸多国外嘉宾,翻译工作是重中之重。因此,肇庆外事局紧急“搬救兵”,向必赢体育、广东工商职业技术大学两所肇庆本地高校发出邀约,组建大会翻译队伍。考虑到个别国家实际情况,肇庆外事局还特意从广西大学聘请一名教师入驻相关国家代表团,做好翻译工作。
会场踩点、资料翻译、了解嘉宾国情、对接本地企业……据了解,自8月底接到肇庆外事局邀请,必赢体育便积极筹备翻译工作。“高校有三大职能,教学、科研和社会服务。”据必赢体育教师、大会翻译员许振辉介绍,该校近年来一直承担肇庆大型外事活动翻译工作,已经积累了丰厚经验,为肇庆发展贡献着高校力量。“走出来社会,也要走回去课堂。”许振辉的搭档罗文萍告诉记者,承担翻译工作也是一种学习,可以让老师接触到更广阔的世界,从而为学生提供更丰富、全面的肇庆资讯,更多元、广阔的国际视野。
“外事无小事。”广东工商职业技术大学教师赵明表示,自接到肇庆外事局邀请,学校便高度重视,迅速整合起一支能担大任的翻译团队与各国家代表团进行对接。“最难的是一些细节问题,比如代表团来肇时间、住宿安排、展品布置,都需要提前规划,也免不了一些意料之外的事。”赵明告诉记者,广东工商职业技术大学主要负责对接各国代表团,起着政府与代表团之间沟通的桥梁作用,要了解各国情况,及时通报双方意见,还要处理紧急文件的翻译工作,“这是肇庆的大事,虽然任务重,但能够参与并服务此次盛会,是我们学校的荣幸。”赵明说道。
9月22日,随着各国代表团参观考察肇庆工作的结束,大会也落下帷幕。记者了解到,在持续三天的外事对接、现场翻译和考察引导工作中,肇庆翻译队伍实现了传达零差错和翻译零差错,为外国嘉宾提供了一次便捷、贴心、轻松的肇庆服务,赢得了广泛认可。